Lecture 5 of the "High-end Academic Forum on Historical Linguistics" series "Indian 188bet apk in Chinese Culture"

Published by: System AdministratorRelease time: 2017-06-13Number of views:64

188bet apk

June 7,“High-end Academic Forum on Historical Linguistics”The fifth lecture in the series was held at the Teacher Development Center,Mr. Zhu Qingzhi, professor of the Education University of Hong Kong, gave an academic report on "Indian 188bet apk in Chinese Culture"。The report will be delivered by Dean Han Gaonian,Welcome Mr. Zhu Qingzhi to return to his alma mater to give lectures。

In the report, Mr. Zhu Qingzhi introduced language phenomena that we are accustomed to not noticing,For example: Why is the fourth finger called“Ring finger”?Why is the father called“Daddy”?“188bet apk”Where does the modern meaning of this common word come from?Famous lines from Zhou Dunyi's "Shuo Ailian"“Out of the mud but not stained”Did he create it?Chinese quantifiers for plural nouns,Why use &ldquo at the same time?;we”Table of plural numbers。“Past”“Now”“Future”Are the three time words old words in Chinese??Why do couples call each other "";Enemies”,Parents will call their children “Debt collector”?Why "The Peacock Flies Southeast" uses peacock to rise up?From these examples, modern people will think that they are originated from Chinese,But if you look closely, you will find the profound 188bet apk of Indian culture on Chinese culture。The ring finger may come from ancient Sanskrit and Pali,Influenced by the translation of Buddhist scriptures。“Daddy”Originally seen in the writing of Buddhist scriptures as the phonetic character “Duoduo”,Add meaning character“Father”Become“Dad”。“Shadow”and“Echo”is a famous metaphor in Indian Buddhism,The introduction of Buddhism gave Chinese a word "";188bet apk”has undergone significant changes。The image of lotus in ancient poetry is different,The metaphor of lotus in Buddhism brings new metaphorical meaning to lotus。Chinese uses “Number”A language for expressing plural categories,“we”It was developed in the Middle Ages and was very imperfect but has not been further developed“Class”Marked symbol,This is related to the markings in Buddhist scriptures in Buddhist scripture translation。“Past”“Now”“Future”The old expressive word in Chinese is “西”“Today”“will”,We can know through the comparison between Sanskrit and Chinese that“Past”“Now”“Future”is a free translation。Husband and wife call each other "";Enemies”The child is“Debt collector”All have a profound connection with Buddhist thought。In "The Peacock Flies Southeast", the peacock is used instead of traditional Chinese imagery“Jujiu”Such images also come from Buddhism,In Buddhism, it is believed that if you are infatuated with love, you will fall into reincarnation and become a bird。Mr. Zhu Qingzhi pointed out: To learn, you must start from the big picture and focus on the small things。Be curious in order to learn,Ask everything“Why”。Buddhist scripture translation is the largest language creation activity in the history of Chinese,Has a very profound impact on Chinese language and Chinese culture。

After the lecture, Mr. 188bet apk listened carefully and answered the students’ questions,The atmosphere is lively。

188bet apk